Closed
Conversation
…content changes so far)
Switch several terms from uncommon translations back to english vocabulary, most prominently commit (noun, verb) and repository. Adapt glossary accordingly.
Contributor
Author
|
ok, sorry, by now I've read that this is not the suitable place for pull requests. I've transferred the contribution over to there: gitgitgadget/git#525 |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Switch several terms from uncommon translations back to english vocabulary, most prominently commit (noun, verb) and repository. Adapt glossary accordingly.
Is this the right place for these contributions?
I see the German translations hasn't been edited for a long time. However, in German magazines it is regularly noted for its uncommon choice of translated vocabulary. So it is probably better to abandon the translated terms and rather stick to the common English vocabulary in version control.
If this work is considered useful, I could add more adaptation to the German vocabulary in git-core to improve the consistency here. This would be contributed in the upcoming weeks. Thanks!