Fix ITA trans#104
Fix ITA trans#104XenHat merged 2 commits intoOpen-Shell:masterfrom SebastianoPistore:SebastianoPistore-patch-1
Conversation
SebastianoPistore
commented
Oct 31, 2018
- Little fix to Italian translation.
- Header changed.
Fixed Italian translation; Updated header
| @@ -1,4 +1,4 @@ | |||
| ; This file contains all localized text for Classic Explorer. There is one section per language. | |||
| @@ -1,4 +1,4 @@ | |||
| ; This file contains all localized text for Classic Explorer. There is one section per language. | |||
| ; This file contains all localized text for Open-Shell. There is one section per language. | |||
| Folder.Title = Conferma sostituzione cartella | ||
| Folder.Prompt = Continuare? | ||
| Toolbar.GoUp = Livello superiore | ||
| Toolbar.GoUp = Cartella superiore |
There was a problem hiding this comment.
Google Translate:
Livello superiore - Upper level
Cartella superiore - Upper folder
| Toolbar.PasteShortcut = Incolla collegamento | ||
| Toolbar.Delete = Elimina | ||
| Toolbar.Email = Invia per posta elettronica gli elementi selezionati | ||
| Toolbar.Email = Invia gli elementi selezionati via e-mail |
There was a problem hiding this comment.
Google Translate:
Invia per posta elettronica gli elementi selezionati - Email the selected items
Invia gli elementi selezionati via e-mail - Send the selected items via e-mail
There was a problem hiding this comment.
For me should be
"Invia via email elementi selezionati"
No "e-mail" no article in the menu options
There was a problem hiding this comment.
I don't like how "Invia via email" sounds in italian.
I'd prefer "Invia gli elementi selezionati tramite e-mail"
There was a problem hiding this comment.
I prefer not use in the menu the article when not necessary (in English no one article)
Then should be
"Invia elementi selezionati via email" (not e-mail)
There was a problem hiding this comment.
Is clear "via" as "tramite" and "e-mail" is not right.
There was a problem hiding this comment.
"Invia elementi selezionati via email" sounds better.
Only "invia...via" was not really nice to read :)
I proposed "tramite" just to avoid repeating "via" which is both in "inVIA" and in "VIA".
And yes, "gli", could be also omitted.
| Toolbar.ShowHiddenFiles = Cartelle e file nascosti | ||
| Toolbar.ShowSystemFiles = File di sistema | ||
| Toolbar.ShowExtensions = Estensioni nomi file | ||
| Toolbar.ShowExtensions = Mostra estensioni file |
There was a problem hiding this comment.
Google Translate:
Estensioni nomi file - File name extensions
Mostra estensioni file - Show file extensions
There was a problem hiding this comment.
Should be
"Visualizza estensioni file"
"Mostra" is not the right term in the context.
| Menu.HibernateTip = Salva la sessione e spegne il computer. Quando si riaccende il computer, la sessione verrà ripristinata. | ||
| Menu.LogOffTip = Chiude i programmi e disconnette l'utente. | ||
| Menu.DisconnectTip = Disconnette la sessione. È possibile riconnettersi a questa sessione al prossimo accesso. | ||
| Menu.DisconnectTip = Disconnette dalla sessione. È possibile riconnettersi a questa sessione al prossimo accesso. |
There was a problem hiding this comment.
Google Translate:
Disconnette la sessione. È possibile riconnettersi a questa sessione al prossimo accesso. - Disconnect the session. You can reconnect to this session the next time you log in.
Disconnette dalla sessione. È possibile riconnettersi a questa sessione al prossimo accesso. - Disconnect from the session. You can reconnect to this session the next time you log in.
There was a problem hiding this comment.
Both are fine. I tend to prefer the shorter forms (la) when used on tooltips.
But probably "dalla" is slightly more correct.
| @@ -1,4 +1,4 @@ | |||
| ; This file contains all localized text for Open-Shell Menu. There is one section per language. | |||
| ; This file contains all localized text for Open-Shell Menu. There is one section per language. | |||
|
Merging due to inaction since approved |